Febrés, Arte de lengua de Chile, 1765 (2A4r)

This page is from a textbook teaching Spanish speakers the Mapuche language, spoken by the Mapuche people of present-day Chile and Argentina. It showcases how type works to transliterate phonemes from a non-Romance language into a Latin alphabet. It is interesting to compare the tildes on the Ñs in the text to the contemporary variety. The book seems to be tightly bound, based on the close cropping on the left side of the image.

This page is from a textbook teaching Spanish speakers the Mapuche language, spoken by the Mapuche people of present-day Chile and Argentina. It showcases how type works to transliterate phonemes from a non-Romance language into a Latin alphabet. It is interesting to compare the tildes on the Ñs in the text to the contemporary variety. The book seems to be tightly bound, based on the close cropping on the left side of the image.

open image or download from source: JCB

Andrés Febrés, Arte de la lengua general del reyno de Chile, con un dialogo chileno-hispano muy curioso. Lima, Peru: on Incarnation Street, 1765. (sig. Aa4r)

John Carter Brown Library, B765 .F289a (CC BY-SA)