Skip to content

Early Printed Books

resources for learning and teaching

  • About
    • Contributors
    • Permissions &c
    • Privacy
    • FAQ
    • Contact
    • Changelog
  • Get Started
  • Browse Images
    • Browse Tags
    • Search the Site
  • Resources
  • The Book
    • Errata List
  • Featured Content

misc: language learning

Works intended to learn new languages, including dictionaries and dialogues

Balbi, Catholicon, 1460 (1r)

One of the first books to be printed, the 1460 Catholicon continues to be surrounded by uncertainty about exactly who made it and what processes were used. Although it was once assumed that Gutenberg printed the book, that is now doubted. And recent theory is that the book was not printed with individual pieces of movable type, but with cast two-line slugs of type, thus explaining the near exact later impressions printed in 1469 and 1472.

Colloques ou dialogues, 1616 (A1r)

The title page for this multi-lingual phrasebook repeats the title three times, once in each of the languages predominant in Antwerp.

Colloques ou dialogues, 1616 (A4v-A5r)

The odd shape of this book (little and oblong) comes from its contents (seven columns of dialogues in different languages) and its use (a pocket-sized volume for travelers).

Comenius, Orbis, 1685 (O1v-O2r)

This opening from a popular Latin textbook uses different typefaces to set apart the English and Latin phrases and to call attention to the vocabulary words that are illustrated on the facing page.

Febrés, Arte de lengua de Chile, 1765 (2A4r)

This page is from a textbook teaching Spanish speakers the Mapuche language, spoken by the Mapuche people of present-day Chile and Argentina. It showcases how type works to transliterate phonemes from a non-Romance language into a Latin alphabet. It is interesting to compare the tildes on the Ñs in the text to the contemporary variety. The book seems to be tightly bound, based on the close cropping on the left side of the image.

Febrés, Arte lengua Chile, 1765 ([*]1r)

This title page comes from a book that documents the linguistic complexities of 18th-century Chile, including the language of the Mapuche, Chile’s indigenous inhabitants, combined with Spanish-speaking colonizers. Both red and black ink are used to add emphasis on areas of the book’s contents, such as advertising that in addition to its main contents, it also includes a “very curious ‘Chilean-Hispanic’ dialogue.” The somewhat misaligned nature of the lines indicates that the two-color inking friskets were not precisely lined up during printing.

Molina, Vocabulario, 1571 (V10r)

The colophon being printed in both Spanish and Nahuatl suggests that the book was meant to be accessible equally to Spanish colonial and Indigenous audiences.

browsing

Browse by going through all the images or all the tags, or by following the main tags below. To learn more about what the various features mean, click on the tag and read the description at the top of the page.

main printed features

  • advertisement
  • blank
  • book making
  • colophon
  • correction
  • error
  • form
  • frontispiece
  • imprimatur
  • index
  • initial letter
  • intaglio
  • movable parts
  • music
  • press figure
  • printed marginalia
  • printer's device
  • printer's ornament
  • privilege
  • register
  • signature mark
  • subscribers list
  • title page
  • two-color printing
  • woodcut

date published

  • 1450-1499
  • 1500-1549
  • 1550-1599
  • 1600-1649
  • 1650-1699
  • 1700-1749
  • 1750-1800

place printed

  • Belgium
  • Czech Republic
  • England
  • France
  • Germany
  • Italy
  • Mexico
  • Netherlands
  • Peru
  • Poland
  • Russia
  • Scotland
  • Spain
  • Switzerland
  • Ukraine
  • United States
Sarah Werner. "misc: language learning." Early Printed Books. https://www.earlyprintedbooks.com/misc/language-learning/. Version 20190429.
Creative Commons License
Early Printed Books is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License unless otherwise stated. For more information, see Permissions.